一、營養(yǎng)保濕 美白嫩膚”怎么翻譯啊?
想了一句廣告語It contained natural moisture factor and balance the moisture of the skin.
它含有自然保濕因子,能夠平衡皮膚的水分。
二、想問一下這些化妝品的英文是什么?
美百精華 Whitening cream
滋潤霜 Moistening cream
三、求助植村秀WR EX系列的幾個(gè)英文名詞翻譯?。?/h2>
1.gentle brightening massage gel極致美白磨沙凝膠
2.whitening emulsion美白防護(hù)保濕乳
3.skin purifier卸妝油,high performance cleansing oil since 1960~~高性能清潔油(研發(fā))自1960年
4.碧歐泉免費(fèi)熱線是
他家的東西背面有個(gè)標(biāo)識(shí)是提示開蓋后保質(zhì)期的
你看看
有的是12M,有的是6M
M=MONTH
植村秀好象2年餓
已經(jīng)打開包裝了最好盡快用完噢,正常用就可以了
希望對(duì)你有用
四、有的爽膚水和乳液,英文都是lotion,怎么區(qū)分呀?
通常乳白色的爽膚水都會(huì)比較滋潤的,其實(shí)功效已經(jīng)有些接近乳液了。
而比較清爽的爽膚水叫toner,如果有爽膚水叫l(wèi)otion的話,那么這種爽膚水自然含有較多的營養(yǎng)成分,比較適合中性和干性皮膚。
畢竟外國人和亞洲人的護(hù)膚程序不大一樣,所以如果你買的不是原產(chǎn)自外國的護(hù)膚品,不必太在意它的英文。而外國護(hù)膚品,如果寫的是lotion,就是乳液的意思,爽膚水直接用toner表示,兩者分得很清除。
五、嬌韻詩清爽保濕乳液用英語怎么說
CLARINS refreshing Moisturizer
保濕
[名] Moisture;
[例句]她將自己無瑕的肌膚歸功于所使用的保濕霜。
She attributed her flawless complexion to the moisturiser she used
六、“乳液”用英語怎么說?急用!謝謝
做包裝作業(yè) 效果圖上要用 不知怎么翻譯 謝謝各位專業(yè)人士了問題補(bǔ)充:lotion是“露”的翻譯 我要的是“乳液” 乳液和露是不一樣的
- 相關(guān)評(píng)論
- 我要評(píng)論
-
用戶名: 驗(yàn)證碼: