On a dark desert highway
黑暗的沙漠高速公路上
Cool wind in my hair
冷風(fēng)吹亂了我的頭發(fā)
Warm smell of Colitas rising up through the air
空氣中飄來柯麗塔溫暖的氣味
Up ahead in the distance
望向遠(yuǎn)方
I saw a shimmering light
我看到閃爍的燈光
My head grew heavy and my sight grew dimmer
我的頭越來越昏沉,視線模糊
I had to stop for the night
我得停下來過夜
There she stood in the doorway
她就站在門邊
I heard the mission bell
我聽到了教堂的鐘聲
And I was thinking to myself
我心里想
'This could be heaven or this could be hell'
這兒可能是天堂也可能是地獄
Then she lit up a candle and she showed me the way
然后她點(diǎn)燃蠟燭為我?guī)?/p>
There were voices down the corridor
走廊傳來許多聲音
I thought I heard them say---
我想它們是說---
Welcome to the Hotel California
歡迎蒞臨加州旅館
Such a lovely place (such a lovely face)
這么美好的地方(接待人員親切)
Plenty of room at the Hotel California
旅館內(nèi)有充足的房間
Any time of year, you can find it here
無論哪一天,隨時恭迎大駕
Her mind is Tiffany-twisted
她的想法是第凡內(nèi)卷發(fā)型的
She got the Mercedes Benz
她擁有賓士轎車
She got a lot of pretty, pretty boys That she calls friends
還有很多她稱之為朋友的俊美男孩
How they dance in the courtyard
他們在庭院里跳舞
Sweet summer sweats
汗水淋漓
Some dance to remember
有人跳舞是為了回憶
Some dance to forget
有人是為了遺忘
So I called up the Captain'Please bring me my wine'
于是我請領(lǐng)班過來 幫我端酒來
He said, 'We haven't had that spirit here since nineteen sixty nine'
他說我們這兒從1969年起就不再供應(yīng)烈酒了
And still those voices are calling from far away
那些聲音依然在遠(yuǎn)方召喚
Wake you up in the middles of the night
將你從午夜時分喚醒
Just to hear them say---
只聽見它們說著----
Welcome to the Hotel California
歡迎蒞臨加州旅館
Such a lovely place (such a lovely face)
這么美好的地方(接待人員親切)
They living it up at the Hotel California
許多人都住在加州旅館
What a nice surprise, bring you alibis
多么令人驚喜,帶給你逃避的藉口
Mirrors on the ceiling
天花板上的鏡子
The pink champagne on ice
冰鎮(zhèn)的粉紅色香檳
And she said'We are all just prisoners here of our own device'
她說我們都是這里自投羅網(wǎng)的囚犯
And in the master's chambers
在主人的房里
They gathered for the feast
所有人齊赴盛宴
They stab it with their steely knives
他們用鋼制小刀戳刺獵物
But they just can't kill the beast
卻無法宰殺那支野獸
Last thing I remember
我最后記得的是:
I was running for the door
我奪門而出
I had to find the passage back
我得尋回未完的旅程
To the place I was before 'Relax', said the night man
別緊張,值夜者說
'We are programmed to receive
我們已接獲指示
You can check out any time you like
您隨時都可以買單
But you can never leave'
但您別想離開!
――譯者為水木清華BBS馬塔塔
最經(jīng)典的1994年重組巡演版現(xiàn)場
不過最讓《加州旅館》充滿神秘色彩的還是這首歌的歌詞,樂評人和歌迷對這首歌的原意有著各種各樣的猜測,其中最為著名的假說有如下幾種:
1,真實(shí)經(jīng)歷說。這個猜想認(rèn)為加州旅館是真實(shí)存在的一個酒店,坐落在接近加利福尼亞半島接近圣巴巴拉的地方。老鷹樂隊對該酒店的服務(wù)非常不滿,所以專門寫歌抱怨。
大概類似這樣子的抱怨……
2,精神病院說。這個假說認(rèn)為《加州旅館》是映射了加州州立精神病院的情況(這個醫(yī)院位于文圖拉郡)。
3,惡魔崇拜說。有些人認(rèn)為這首歌暗指聲名狼藉的現(xiàn)代撒旦教信仰者為安東拉維,1966年時他設(shè)立了撒旦教堂,并致力于把人們轉(zhuǎn)向撒旦崇拜。其中最直接的證據(jù)則是歌詞中的一句“你可以隨時結(jié)賬,但你永遠(yuǎn)別想離開?!?/p>
4,毒癮假說。有些人認(rèn)為老鷹樂隊在吸食了毒品以后,產(chǎn)生了“加州旅館”的幻覺并最終把它寫到了歌詞里(有人考證歌詞中“Colitas”一詞暗指大麻葉)。 盡管有著各種各樣的民間傳說,老鷹樂隊還是確認(rèn)了“加州旅館”實(shí)際上和撒旦崇拜、精神病院又或者可卡因成癮沒有關(guān)系。
他們的這首大熱單曲實(shí)際上想拷問1970年代生活在南加州喧鬧中的人們,這一切是否只是一個陷阱。
當(dāng)老鷹樂隊的Don Felder、Glenn Frey和Don Henley寫作《加州旅館》的歌詞時,不僅是加州,當(dāng)時整個美國都陷入了一種無節(jié)制的物質(zhì)主義中。在2007年《倫敦日報》對Don Henley的采訪中,Don Henley表示人們對《加州旅館》的歌詞一直有著過分的遐想,而樂隊成員最開始想要表達(dá)的,僅僅是“藝術(shù)和商業(yè)之間微妙的平衡”。
在那張為老鷹樂隊贏得了1977年格萊美年度制作獎的專輯中,《加州旅館》諷刺了當(dāng)時人們對加州生活的一種不切合實(shí)際的宣傳:似乎加州所有的一切就是好萊塢的星光大道上閃閃發(fā)光的影視明星、沙灘上衣著性感的女孩、還有隔著幾百公里就能看到的閃爍霓虹。
《加州旅館》專輯封面
《加州旅館》的目標(biāo)就是那個年代里圍繞著好萊塢的這些物質(zhì)貪婪和享樂主義:包括無節(jié)制的濫用毒品、揮金如土和開放的女性(對于最后一點(diǎn)老鷹樂隊自己也承認(rèn)他們樂在其中)。
而專輯封面的攝影師也表示,他通過專輯封面想要表達(dá)的主題,也是當(dāng)時那種純真的喪失和墮落的污染。
盡管《加州旅館》的歌詞表面上表達(dá)的是一個超現(xiàn)實(shí)主義的故事:疲憊的旅人們進(jìn)駐了洛杉磯中央的一座奢華的旅館,而吸引著他入駐的是旅館引人注目且誘人的外觀。但很快,他們就發(fā)現(xiàn)這是一個噩夢般的地方。 但在這個故事中,“加州旅館”其實(shí)象征著承載美國夢的音樂產(chǎn)業(yè),也許真實(shí)世界中并沒有這樣一座旅館(當(dāng)然實(shí)際上是有的),它吸引著天真的音樂人慢慢陷入這個聲名與財富的陷阱之中,最終無路可逃。
具有諷刺意味的是,讓老鷹樂隊獲得巨大聲譽(yù)和財富的《加州旅館》專輯,恰恰也成了老鷹的傷仲永之作,之后他們花了三年才錄完了下一張專輯,隨后就因為內(nèi)部矛盾而匆匆解散。
1974年的老鷹樂隊
reference
- 相關(guān)評論
- 我要評論
-